In numerosi paesi occidentali, la crescita economica rende più difficile lil raggiungimento degli obiettivi nazionali di contenimento delle emissioni di gas ad effetto serra.
Economic growth is making it more difficult for many western European countries to meet their national targets for limiting greenhouse gas emissions.
Raggiungimento degli utenti interessati ai prodotti o servizi che offri
Reach people interested in your products or services
Per consentire il raggiungimento degli obiettivi definiti dall'articolo 39 può essere in particolare previsto nell'ambito della politica agricola comune:
To enable the objectives set out in Article 39 to be attained, provision may be made within the framework of the common agricultural policy for measures such as:
Una cooperazione più forte e intensa favorirà decisamente lo sviluppo africano e svolgerà un ruolo importante per il raggiungimento degli obiettivi di sviluppo del millennio.
Stronger and more intense cooperation will greatly benefit Africa's development and will play an important role in achieving the Millennium Development Goals.
1 DSGVO, nella misura in cui la legge di cui alla lettera a) rende presumibilmente impossibile o pregiudica gravemente il raggiungimento degli obiettivi di tale trattamento, oppure
1 GDPR, insofar as the law referred to under a) is likely to make it impossible or seriously impair the attainment of the objectives of such processing, or
Ciò consente di facilitare le attività del conducente e allo stesso tempo migliorare l'efficacia del raggiungimento degli obiettivi principali.
This allows you to facilitate the tasks of the driver and at the same time improve the effectiveness of achieving the main goals.
Il Consiglio dei ministri, a maggioranza semplice, può chiedere alla Commissione di procedere a tutti gli studi che ritiene opportuni ai fini del raggiungimento degli obiettivi comuni e di sottoporgli tutte le proposte del caso.
The Council, acting by a simple majority, may request the Commission to undertake any studies the Council considers desirable for the attainment of the common objectives, and to submit to it any appropriate proposals.
I dati vengono cancellati non appena smettono di essere necessari per il raggiungimento degli scopi legati alla loro registrazione.
The server log files are deleted as soon as they are no longer necessary to maintain the purpose of their collection.
Erasmus+ mira anche a promuovere lo sviluppo sostenibile dei suoi partner nel campo dell’istruzione superiore e contribuisce al raggiungimento degli obiettivi della strategia dell’UE per la gioventù.
Erasmus+ also aims to promote the sustainable development of its partners in the field of higher education, and contribute to achieving the objectives of the EU Youth Strategy.
Il mancato raggiungimento degli obiettivi 2020 in materia di energie rinnovabili avrà conseguenze rilevanti per l'Unione europea.
Missing the 2020 renewable energy targets will have major consequences for the EU.
Tale gestione prevede un cambiamento nel modo di pensare nel team, quando l'accento è posto sulla motivazione del personale, sulla cooperazione costante e sull'assistenza reciproca nel raggiungimento degli obiettivi.
Such management provides for a change in thinking in the team, when the emphasis is on staff motivation, constant cooperation and mutual assistance in achieving the goals.
Dose eccessiva potrebbe non essere utile per il raggiungimento degli obiettivi.
Way too much dosage might not be helpful in attaining the goals.
I grandi progetti rappresentano una quota considerevole della spesa dell'Unione e spesso rivestono un'importanza strategica in relazione al raggiungimento degli obiettivi della strategia dell'Unione per una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva.
Major projects represent a substantial share of Union spending and are frequently of strategic importance with respect to the achievement of the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth.
L’uso non sostenibile dei terreni porta a un consumo di suolo fertile, e il degrado del suolo continua, con risvolti sul piano della sicurezza alimentare globale e del raggiungimento degli obiettivi in favore della biodiversità.
Unsustainable land use is consuming fertile soils, and soil degradation continues, resulting in impacts on global food security and the achievement of biodiversity targets.
I dati vengono cancellati non appena smettono di essere necessari per il raggiungimento degli scopi legati alla loro acquisizione.
Data will be erased as soon as they are no longer necessary to achieve the purpose for which they were collected.
A tal fine, come regola generale, la comunicazione del raggiungimento degli obiettivi di riciclaggio deve basarsi su ciò che viene immesso nel processo finale di riciclaggio.
As a general rule, the actual measurement of the weight of municipal waste counted as recycled should be at the point where municipal waste enters the recycling operation.
In molti casi le azioni finalizzate al raggiungimento degli obiettivi prioritari saranno di natura prevalentemente nazionale, regionale o locale, in linea con il principio di sussidiarietà.
In many cases, action to achieve the priority objectives will be required primarily at national, regional or local level, in line with the principle of subsidiarity.
Ne consegue che l’azione a livello nazionale rappresenta il principale tramite verso il raggiungimento degli obiettivi di Kyoto.
Hence, domestic action is the primary method of achieving the Kyoto targets.
Questi sono alcuni dei risultati principali che illustrano il contribuito della Commissione europea al raggiungimento degli Obiettivi del Millennio negli ultimi cinque anni.
These are some of the key results illustrating the contribution of the European Commission to achieving the MDGs in the past five years.
Dal punto di vista dello yoga, il dubbio è uno degli ostacoli più gravi al raggiungimento degli obiettivi fissati.
From the point of view of yoga, doubt is one of the most serious obstacles to achieving the set goals.
Il Consiglio, deliberando a maggioranza semplice, può chiedere alla Commissione di procedere a tutti gli studi che esso ritiene opportuni ai fini del raggiungimento degli obiettivi comuni e di sottoporgli tutte le proposte del caso.
The Council, by a simple majority, may request the Commission to undertake any studies the Council considers desirable for the attainment of the common objectives, and to submit any appropriate proposals to it.
La “Relazione strategica” delinea i progressi compiuti da ciascun paese in vista del raggiungimento degli obiettivi unionali, in linea con gli obiettivi della strategia Europa 2020.
The “Strategic Report” outlines the progress of each country on delivering EU objectives, in line with the targets of the Europe 2020 Strategy.
Per contribuire al raggiungimento degli obiettivi in base al rapporto costo/efficacia, i paesi dell’UE possono scambiare energia da fonti rinnovabili*.
To help achieve targets cost-effectively, EU countries can exchange energy from renewable sources*.
viste le conclusioni del Consiglio, del 24 maggio 2007, sul contributo dei settori culturale e creativo al raggiungimento degli obiettivi di Lisbona(1),
having regard to the Council Conclusions of 24 May 2007 on the contribution of the cultural and creative sectors to the achievement of the Lisbon objectives(1),
Una maggiore cooperazione tra gli SPI è stata considerata fondamentale per il raggiungimento degli obiettivi della strategia Europa 2020 in materia occupazionale.
Greater cooperation between PESs was seen as crucial to achieving the Europe 2020 strategy's employment targets.
Tale pubblicazione non deve andare al di là di quanto necessario per il raggiungimento degli obiettivi di trasparenza perseguiti.
That publication should not go further than what is necessary in order to reach the transparency objectives pursued.
Tuttavia, il raggiungimento degli obiettivi e lo sviluppo della struttura sociale sono assicurati dalla combinazione di elementi.
However, the achievement of the tasks set and the development of the social structure are ensured by a combination of elements.
Attraverso i suoi 11 obiettivi tematici, la politica di coesione contribuisce al raggiungimento degli obiettivi di Europa 2020, la strategia dell’UE per una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva.
Through its 11 thematic objectives, cohesion policy helps deliver the goals of the Europe 2020 strategy, the EU’s growth strategy to deliver smart, sustainable and inclusive growth.
Al tempo stesso, il CESE fa osservare che ai fini del raggiungimento degli obiettivi comuni e dell’eliminazione degli svantaggi è essenziale rafforzare l’integrazione.
At the same time, the EESC notes that integration must be strengthened if joint objectives are to be achieved and handicaps overcome.
In virtù del principio di proporzionalità, il contenuto e la forma dell'azione dell'Unione non vanno al di là di quanto necessario per il raggiungimento degli obiettivi della Costituzione.
Under the principle of proportionality, the content and form of Union action shall not exceed what is necessary to achieve the objectives of the Treaties.
Il documento evidenzia l'importanza del settore dell'acquacoltura per la produzione alimentare e sottolinea il ruolo della rete Natura 2000 nel raggiungimento degli obiettivi della politica sulla biodiversità dell'UE.
They emphasize the significance of the aquaculture sector for food production, and highlight the key role of the Natura 2000 network in delivering the objectives of EU Biodiversity policy.
La strategia sulla plastica contribuirà inoltre concretamente al raggiungimento degli obiettivi di sviluppo sostenibile 2030 e degli obiettivi dell'accordo di Parigi in materia di cambiamenti climatici.
The Plastics Strategy will also make a tangible contribution to reaching the 2030 Sustainable Development Goals and the Paris Agreement objectives on climate change.
Queste procedure di controllo qualità molto impegnative vengono costantemente controllate e aggiornate per garantire il raggiungimento degli standard più elevati possibili e fornire i migliori prodotti e servizi ai nostri clienti.
These very demanding quality control procedures are constantly checked and updated to ensure we achieve the highest possible standards and provide the best possible products and service to our customers.
L'attuale mancanza di risorse finanziarie è un freno al raggiungimento degli obiettivi fissati dal Parlamento europeo per il quadro finanziario pluriennale post-2020 [2017/2052(INI)].
The current lack of financial resources hinders the achievement of the objectives set by the European Parliament for the post-2020 multiannual financial framework [2017/2052(INI)].
Ciò consentirà di ridurre il costo del finanziamento complessivo dei progetti sulle energie rinnovabili e di facilitare il raggiungimento degli obiettivi del 2020 e del 2030.
This will lower the overall financing cost for renewable projects and facilitate the achievement of the 2020 and 2030 targets.
Costringere l'introduzione di alcune tecnologie avanzate non è legato al raggiungimento degli obiettivi 5G.
Forcing the introduction of some advanced technology is not related to achieving 5G goals.
Assicurarsi che la dose utilizzata per il raggiungimento degli effetti terapeutici sia la più bassa possibile.
Ensure the dose used to achieve the therapeutic effect is as low as possible.
Concede finanziamenti a lungo termine per investimenti validi, al fine di contribuire al raggiungimento degli obiettivi politici dell'Unione.
It makes long-term finance available for sound investment in order to contribute towards EU policy goals.
I programmi di monitoraggio sono elaborati per misurare e valutare i progressi nel raggiungimento degli obiettivi.
Monitoring programmes are drawn up to measure and evaluate progress in reaching the objectives.
Questi modelli continuerebbero ad essere disponibili, ma la presente direttiva dovrebbe anche contribuire ad agevolare gli appalti nel settore dell’innovazione e aiutare gli Stati membri nel raggiungimento degli obiettivi dell’Unione in questo ambito.
Those models would continue to be available, but this Directive should also contribute to facilitating procurement of innovation and help Member States in achieving the Innovation Union targets.
Nei prossimi mesi la politica energetica rimarrà al centro del nostro programma di lavoro, mirando al raggiungimento degli obiettivi stabiliti di competitività, sostenibilità e sicurezza dell'approvvigionamento.
In the coming months, energy policy will be high on our agenda, serving the established objectives of competitiveness, sustainability and security of supply.
Il nostro programma di garanzia della qualità mantiene il massimo livello di qualità e contribuisce attivamente alla definizione e al raggiungimento degli obiettivi aziendali.
Our quality assurance program maintains the highest level of quality and actively contributes towards establishing and achieving the corporate objectives.
Nelle prossime settimane, l’AEA pubblicherà dati aggiornati sui progressi fatti dai produttori verso il raggiungimento degli obiettivi in materia di CO2 per le nuove automobili.
In coming weeks, the EEA will release updated data on manufacturers’ progress towards CO2 targets for new cars.
RICONOSCONO che il raggiungimento degli obiettivi del programma italiano risponde al loro interesse comune;
RECOGNISE that it is in their common interest that the objectives of the Italian programme should be attained;
Ma solo quando è finalizzato al raggiungimento degli obiettivi principali della NPO.
But only when it is aimed at achieving the main goals of the NPO.
・・・・Il mio incarico come... mi ha dato l'opportunità di confrontarmi con situazioni di stress, con il lavoro all'interno di un team dove diventa essenziale la collaborazione per il raggiungimento degli obiettivi.
My current position as…for...has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.
Per consentire il raggiungimento degli obiettivi definiti dall'articolo 39 può essere in particolare previsto nell'ambito della politica agricola comune: a)
To enable the objectives set out in Article 39 to be attained, provision may be made within the framework of the common agricultural policy for measures such as: (a)
Date le specificità di questo sistema, sono previste delle deroghe all'applicazione di tali regole per garantire il corretto funzionamento della politica della pesca e il raggiungimento degli obiettivi dell'UE.
Given the specificities of this scheme, exceptions to the application of these rules exist to ensure the functioning of the policy and the achievement of EU objectives.
Sapete che la somma di cui le Nazioni Unite parlano per andare incontro al raggiungimento degli Obiettivi di Sviluppo del Millennio sono 80 miliardi di dollari?
Do you know the figure that the U.N. talks about for fulfilling the Millennium Development Goals is 80 billion dollars?
Guardiamo allora le nazioni più popolose del mondo, quelle che incideranno di più sul raggiungimento degli SDG.
So let's take a look now at the biggest countries in the world, the ones that will most affect whether or not we achieve the SDGs.
1.8714740276337s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?